86. Jer 3:12,14,22 Return! Return!
87. Jer 3:19 Interrogation and Exclamination
88. Jer 5:3 Decided Ungodliness
89. Jer 6:16 Rest as a Test
90. Jer 13:23 The Ethopian
91. Jer 18:11 Individual Repentance
92. Jer 33:3 Prayer Encouraged
93. Jer 51:50 Sacred Memories
86.耶利米書3:12, 14, 22
86. Return! Return!
It is a wretched business for the man himself, since by it nothing is gained, and everything is endangered. Is it not marvelous that God should be so full of mercy as to bid such revolters return, and repeat the exhortation again and again? II. MEMORIES AROUSED BY THE CALL. Does it not remind you of other days? Indulge these memories till they affect your heart. III. REASONS URGED FOR OBEYING THE CALL. l. It is God himself who utters it. Twice we read, saith the Lord." Each verse yields its own forcible argument, IV. DIRECTIONS GIVEN TO MAKE OBEDIENCE TO THE CALL EASY. 1. "Only acknowledge thine iniquity" (verse 13). What a simple matter! These things, carefully and immediately attended to, will restore the fallen to their first estate."Return! Return!" saith the Lord. V. PROMISES MADE TO THOSE ANSWERING TO THE CALL. Such shall obtain— The whole subject needs pressing upon all believers, for we may have already backslidden more than we are aware. Turns of Expression There is a play upon words, or rather upon senses, in the original,"Return, ye backsliding children;" more literally, "Turn, ye turned-away sons, and I will heal your turnings," as in Hosea 14:4. God invites and does not drive; he here exchanges threats for promises. God will "heal;' not simply receive his children. God alone can heal their apostasies. Man repents of sin, but God cures it. It is our part to turn from evil, God's to destroy that evil. Sin is washed out, not by tears of penitence, but by the blood of Christ. The healing is of the apostasies themselves, not simply of their painful effects Christ saves from sin. — The Pulpit Commentary I was weary of a cold heart towards Christ, and his sacrifice, and the work of his Spirit — of a cold heart in the pulpit, in secret prayer, and in study. For fifteen years previously I had felt my heart burning within, as if going to Emmaus with Jesus. On a day ever to be remembered by me, as I was going from Dolgelly to Machynlleth, and climbing up towards Cadair Idris, I considered it to be incumbent upon me to pray, however hard I felt my heart, and however worldly the frame of my spirit was. Having begun in the name of Jesus, I soon felt as it were the fetters loosening, and the old hardness of heart softening, and, as I thought, mountains of frost and snow dissolving, and melting within me. This engendered confidence in my soul in the promise of the Holy Ghost. I felt my mind relieved from some great bondage: tears flowed copiously, and I was constrained to cry out for the gracious visits of God, by restoring to my soul the joy of his salvation. — Christmas Evans I am sometimes downright staggered at the exceeding riches of his grace. How Christ can go on pardoning day after day, and hour after hour; sometimes I feel almost afraid to ask, for shame. — A. L. Newton Man-like is it to fall into sin, Yet sovereign mercy calls, "Return!" Charles Hadden Spurgeon
|
86.回來吧!回來吧!「背道的以色列啊,回來吧!這是耶和華說的。背道的兒女啊,轉回吧!這是耶和華說的。背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們的背道。」——耶利米書 3:12 ( 12你去向北方宣告說:耶和華說:背道的以色列啊,回來吧!我必不怒目看你們;因為我是慈愛的,我必不永遠存怒。這是耶和華說的。)、14(14耶和華說:背道的兒女啊,回來吧!因為我作你們的丈夫,並且我必將你們從一城取一人,從一族取兩人,帶到錫安。)、22 (22你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。看哪,我們來到你這裏,因你是耶和華-我們的神。)
對那人自己而言,退後乃是極其悲慘的事——因為毫無所得,卻使一切都陷於危險。 一、這呼召所喚起的驚奇看來,主本有許多理由不該邀請退後者回轉。我們將依照本章的脈絡來思想;仔細查考,必大有收穫。
在如此情形之下,神仍滿有憐憫,一再呼召這些背叛者回轉,豈不令人驚奇嗎? 二、這呼召所喚醒的回憶它是否使你想起從前的日子?
讓這些回憶在你心中反覆思想,直到它們觸動你的心。 三、順服這呼召的理由
每一節經文都提供了強而有力的理由。 四、使順服這呼召變得容易的指引
若能仔細而立刻實行這些事,跌倒的人必得恢復,如同起初一樣。「回來!回來!」耶和華如此說。 五、應答此呼召之人的應許他們將得著——
這整個主題,當向所有信徒切切勸勉,因為我們或許已經退後,卻自己尚未察覺。 詞語的轉折原文中有一種語意的雙關:「回來吧,背道的兒女;」更直譯為:「轉回吧,轉離的兒子,我要醫治你們的轉離。」正如何西阿書 14:4 (4我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣向他們轉消。)所說。 神是邀請,而非強迫;在此,祂以應許取代了威嚇。神不只是「接納」,祂要「醫治」。唯有神能醫治人的背道。人悔改罪,但神除去罪。我們的責任是離棄罪惡,神的工作是毀滅罪惡。罪不是靠悔恨的眼淚洗淨,而是靠基督的寶血。所醫治的,是背道本身,而不只是它所帶來的痛苦後果。基督不僅赦罪,祂是拯救人脫離罪。 「我厭倦了自己對基督、對祂的犧牲、對聖靈工作的冷淡——在講台上冷淡,在暗中的禱告裡冷淡,在研讀中冷淡。在此前十五年間,我的心常常火熱,如同與耶穌同行往以馬忤斯。在那一天——我永遠難忘——當我從多爾蓋利前往馬亨萊斯,攀登卡德爾伊德里斯山時,我認為無論心多麼剛硬、靈多麼世俗,都必須禱告。當我奉耶穌的名開始時,很快就覺得捆綁似乎鬆開了,那老舊的剛硬之心開始柔軟,彷彿心中冰霜雪山正在溶解、消融。 「我有時實在被祂那測不透的豐盛恩典震撼。基督怎能日復一日、時復一時地赦免?有時我甚至羞愧得不敢開口求。」—— A. L. 牛頓 「陷入罪中,是人的本性; 「然而,至高的憐憫仍呼喊:『回來吧!』 —— 查爾斯.哈登.司布真(Charles Haddon Spurgeon) |
87.耶利米書3:19
87. Interrogation and Exclamination But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me. Jeremiah 3:19 I. HERE IS A DIFFICULT QUESTION. Many knotty questions are involved in it. 1. As to the holy Lord."How shall I put thee among the children?" How, in consistency with justice and purity, shall the Holy One place in his family persons of such character? They have forgotten, despised, forsaken, rejected, and insulted their God and can he treat them as if they had loved and obeyed? 2. As to the unholy person."How shall I put thee among the children?" Shalt thou be adopted after being—
Such persons do obtain mercy, but how is it done?
4. As to the inheritance: "and give thee a pleasant land, a goodly heritage?" Is not this too good for such?
It is a question which none but the Lord would ever have thought of. II. HERE IS A WONDERFUL ANSWER. l. It is from God himself, and is therefore a perfect answer.
4 It is effectual for its purpose.
Servants go, but sons abide. III. HERE, WITHOUT QUESTION, IS A MATCHLESS PRIVILEGE. We are put among the children.
4. We are placed under filial obligations: Extracts God seems, as it were, to be at a stand. "How shall I act so as to save these sinners, and yet not wrong myself?" This should greatly humble us for our sins. As if a child should do much evil, and bring himself into grievous troubles, so that if his tender father would help him he must be put to abundance of difficulties, and is fain to beat his brains, and laboriously study how he shall contrive to save his poor, foolish child from utter undoing. Now, if the child has any ingenuousness in him, he will not think, "My father's anxiety is no great matter, so long as I am delivered"; but he will cry,"Alas, this will break my heart! What troubles have I brought my father into! I cannot bear to think of it!" It should be thus with us in reference to our God, who in this text speaketh after the manner of men. — Jeremiah Burroughs. In the second century, Celsus, a celebrated adversary of Christianity, distorting our Lord's words, complained, "Jesus Christ came into the world to make the most horrible and dreadful society; for he calls sinners, and not the righteous; so that the body he came to assemble is a body of profligates, separated from good people, among whom they before were mixed. He has rejected all the good, and collected all the bad." "True," said Origen, in reply, "our Jesus came to call sinners — but to repentance. He assembled the wicked — but to convert them into new men, or rather to change them into angels. We come to him covetous, he makes us liberal; lascivious, he makes us chaste; violent, he makes us meek; impious, he makes us religious." Regeneration is not a change of the old nature, but an introduction of a new nature. Not "Ishmael changed," but "Isaac born? is the son of the promise. One of my parishioners at East Hampton, converted after having lived, through three or four revivals, to the age of fifty, and having given up hope, used to exclaim for several weeks after his change,"Is it I? Am I the same man who used to think it so hard to be converted, and my case so hopeless? Is it I? Is it I? Oh, wonderful!" — Dr. Lyman Beecher |
87.疑問與驚歎「我說:我怎樣將你列在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業呢?我又說:你必稱我為父,也不再轉去不跟從我。」——耶利米書 3:19 (19我說:我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業。我又說:你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我。) 一、這裡有一個艱難的問題其中包含了許多極其棘手的問題。 1.關於聖潔的主「我怎樣將你列在兒女之中?」在不違背公義與聖潔的前提下,至聖者怎能把這樣的人接納進祂的家中?他們忘記神、藐視神、離棄神、拒絕神、羞辱神,祂怎能待他們如同愛祂、順服祂的人? 2.關於不聖潔的人「我怎樣將你列在兒女之中?」 3.關於這個家「我怎樣將你列在兒女之中?」 4.關於產業「並賜給你美地,就是肥美的產業?」這對這樣的人來說,是否太好了一點?
這是一個若非出於神,誰也不會想到的問題。 二、這裡有一個奇妙的答案1.這答案出於神自己,因此是完全的答案。
4.這答案確實達成其目的。
僕人會離去,兒子卻長久住在家中。 三、毫無疑問,這是無比的特權我們被列在兒女之中。
4.我們也承擔兒女的責任: 摘錄「神似乎站在兩難之中:『我怎樣行,既能拯救這些罪人,又不損害我自己的公義?』這思想應當大大使我們為自己的罪謙卑。好像一個孩子行了許多惡事,陷入極大的困境;他慈愛的父親若要幫助他,卻必須面對無數難題,不得不絞盡腦汁,辛苦思索,如何才能救這愚昧的孩子免於徹底毀滅。若這孩子心中尚有一點真誠,他就不會說:『只要我得救,父親多操心也無妨。』他反而會哭喊說:『唉!這會使我心碎!我竟給父親帶來這麼多痛苦!我實在承受不起!』我們對待神,也當如此;因為在本節經文中,神是照人的方式說話。」 「在第二世紀,基督教一位著名的反對者凱爾蘇斯(Celsus),曲解主的話,抱怨說:『耶穌基督來到世上,是要建立一個最可怕、最敗壞的團體;因為祂呼召罪人,而不是義人。因此,祂所聚集的群體,乃是一群惡人, 重生不是舊性情的改良,而是新性情的誕生。不是「以實瑪利被改變」,而是「以撒被生出來」——他是應許的兒子。 「我在東漢普頓的一位會友,經歷過三、四次復興運動,卻直到五十歲才悔改,早已對自己絕望。他得救後好幾個星期,常常驚呼:『是我嗎?真是我嗎?就是那個曾覺得悔改如此艱難、認為自己毫無盼望的人嗎?是我嗎?是我嗎?哦,何等奇妙!』」—— 萊曼.比徹博士(Dr. Lyman Beecher) |
88.耶利米書5:3
88. Decided Ungodliness They have refused to return. Jeremiah 5:3 I. WHO HAVE REFUSED TO RETURN? 1. Those who have said as much. With unusual honesty or presumption, they have made public declaration that they will never quit their sinful ways. II. WHAT THIS REFUSAL UNVEILS. l. An intense love of sin. Suppose the prodigal had refused to leave the famine-stricken country, it would have proved his insane attachment to those with whom he had spent his substance. III. WHAT DEEPENS THE SIN OF THIS REFUSAL? l. When correction brings no repentance. IV. WHAT IS THE REAL REASON OF THIS REFUSAL? l. It may be ignorance, but that can be only in part, for it is plainly a man's duty to return to his Lord. No mystery surrounds this simple precept,— "Return." Oh, do not refuse the reasonable request to return when God tenderly invites you to come to himself! Is it not right? Is it not wise? Morsels The door of heaven shuts from below, not from above. "Your iniquities have separated," saith the Lord.- Williams, of Wern Lord Byron, a short time before death, was heard to say, "Shall I sue for mercy?" After a long pause, he added, "Come, come, no weakness; let's be a man to the last!" The reason why a wicked man doth not turn unto God is not because he cannot (though he cannot), but because he will not. He cannot say at the day of judgment, "Lord, thou knowest I did my best to be holy, but I could not." The man that had not on a wedding-garment could not say, "Lord, I was not able to get one." But he was "speechless" — W. Fenner Charles Hadden Spurgeon |
88.決意的不敬虔「他們不肯回轉。」——耶利米書 5:3 (3耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。) 在人類身上,最根本的罪惡就是罪本身; 一、是誰拒絕回轉?
二、這樣的拒絕揭露了什麼?
三、是什麼使這拒絕的罪更加深重?
四、拒絕回轉的真正原因是什麼?
噢,當神溫柔地邀請你歸向祂時,不要拒絕這合情合理的請求!這不是正當的嗎?這不是智慧的嗎? 片語(Morsels)天國的門是從下面關上的,不是從上面關上的。主說:「你們的罪孽使你們與我隔絕。」——威廉斯(Wern) 拜倫勳爵在臨終前不久,曾聽見他說:「我要不要求憐憫呢?」停了一會兒,又說:「來吧,來吧,別軟弱;讓我們作個人直到最後!」 惡人不歸向神,並不是因為他不能(雖然他確實不能),而是因為他不願意。到審判之日,他不能說:「主啊,你知道我已盡力追求聖潔,只是我做不到。」 那沒有穿禮服的人,也不能說:「主啊,我沒有能力得著一件。」 所以他是「無言可答的」。——W.芬納 查爾斯.海登.司布真(Charles Haddon Spurgeon) |
89.耶利米書6:16
89. Rest as a Test Ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. Jeremiah 6:16
I. IN "THE GOOD WAY" WE FIND REST IF WE WALK THEREIN. We walk by faith in the gospel way, and are rested. 1. The way of pardon by an atonement gives rest to the conscience. It is no little matter which can rest the desires, the fears, the regrets, the questionings, of our manhood; but gospel doctrines, promises, and precepts, and the gospel spirit accomplish this. II. REST FOUND BY WALKING IN "THE GOOD WAY" IS GOOD FOR THE SOUL. Some forms of rest rust and injure the soul; but this does not. 1. It brings satisfaction, but not self-satisfaction. It is actually beneficial to a man to walk in the good way, for as a saved believer his possession of salvation:
III. REST OF THIS KIND SHOULD BE ENJOYED NOW. It is so enjoyed by many of us, and it is a grievous error when it is not the case with all real Christians. 1. You should be in the way, know that you are there, and try to keep to the very middle of the road. Truly believe in Jesus, and perfect rest must come. "Therefore, being justified by faith, we have peace with God" (Rom. 5:1). We challenge Romanists, sacramentarians, selfusticiaries, and the like, to say that they have any rest. Rome does not promise it even to her own votaries, either in this world or in the world to come; but goes on saying her masses for the repose of the souls of her own departed cardinals, who evidently are not at rest. If her most eminent divines go to purgatory, where do the common people got. We invite all the laboring and laden to come and try the Lord Jesus, and see if he does not rest them at once, and forever. Way-Marks It is called "the good way." It is not the easy way: the idle and the foolish ask for that, but it is not worth seeking for, since it leads poverty and perdition. Neither is it the popular way, for few there be that find it. But it is the good way, made by a good God, in infinite goodness to his creatures; paved by our good Lord Jesus, with pains and labors immeasurable; and revealed by the good Spirit to those whose eternal good he seeks. It is the way of holiness, of peace, of safety, and it leads to heaven. Is it not good? It has been traversed by the best of men since time began, and the unclean do not pass over it. It is good at its commencement, for at its entrance men are born again; it is good in its continuation, for they are righteous who hold on their way; and it is good in its termination, for it leads to perfection, to bliss, to God himself. In this good old way you shall find rest if you have never enjoyed it before; traveling you shall rest, as certain birds are said to rest upon the wing. Joy shall be upon your head, peace shall prepare the place of your feet. It is wisdom's dominion, and concerning her we read, "Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace." Rest for the conscience comes to those who enter God's way of salvation; rest of heart arises out of their love to him who is the Way; rest of brain from their acceptance of his teaching; rest of desire from their satisfaction with his person-in a word, the soul rests in all its powers and faculties. Nor does it alone rest in the present; the future is guaranteed beyond all fear. — C. H.S. Here there is a well-beaten track under our feet. Let us keep it. It may not be quite the shortest way; it may not take us through all the grandeur and sublimity which bolder pedestrians might see: we may miss a picturesque waterfall, a remarkable glacier, a charming view: but the track will bring us safe to our quarters for the night. — Dr. Dale Dr. Judson once sent for a poor Christian convert, who was about to engage in something which he feared would not be for her spiritual good. "Look here," he said, snatching a ruler from the table, and tracing a not very straight line upon the floor;"here is where you have been walking You have made a crooked track, to be sure-out of the path half the time; but then you have kept near it, and not taken to new roads; and you have, to a certain extent, grown in grace. And now here you stand. You know where this path leads. You know what is before you: some struggles, some sorrows, and finally, eternal life, and a crown of glory. But to the left branches off another very pleasant road, and along the air floats, rather temptingly, a pretty bubble. You do not mean to leave the path you have walked in fifteen years; you only want to step aside, and catch the bubble, and think you will come back again; but you never will." The solemn warning was not given in vain. |
89.以安息為試驗「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間;這樣,你們心裡必得安息。」——耶利米書 6:16 (16耶和華如此說:你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間;這樣,你們心裏必得安息。他們卻說:我們不行在其間。)
一、在「善道」中行走,便得安息我們憑信心行在福音的道路上,就得著安息。
能使我們成年人的慾望、恐懼、悔恨與疑問都得安息,絕非小事;然而,福音的教義、應許、誡命,以及福音的靈,正成就了這一切。 二、在「善道」中所得的安息,對靈魂是有益的有些形式的安息會使靈魂生鏽、受損;但這種安息卻不然。
行在善道上,對人實在有益;因為作為一個得救的信徒,他對救恩的確據:
三、這樣的安息應當現在就享有許多信徒如今已享有這安息;若真正的基督徒未能如此,乃是極大的錯誤。
我們向羅馬教徒、聖禮主義者、自義之徒等等挑戰,請他們說一說:他們可曾有過安息?羅馬教會甚至不向自己的追隨者應許安息,無論今生或來世;她仍為自己已死的樞機主教誦念彌撒,求其靈魂得安息,顯然他們並未安息。若她最傑出的神學家尚需進入煉獄,那平民百姓又將往何處去呢? 我們邀請一切勞苦擔重擔的人,來試試主耶穌,看祂是否立刻、並且永遠,使你們得安息。 路標(Way-Marks)這條路被稱為**「善道」。它不是最容易的路——懶惰與愚昧的人尋求那條路,但那不值得尋找,因為它通向貧乏與滅亡。它也不是最受歡迎的路,因為找著的人少**。但它是善的道路:由良善的神,出於無限的慈愛,為祂的受造物所開闢;
由我們良善的主耶穌,以無法估量的痛苦與勞碌鋪成;並由良善的聖靈向那些祂尋求永恆益處的人啟示。
它是聖潔之路、平安之路、安全之路,並且通向天堂。這樣的路,豈不善嗎?自古以來,最優秀的人都走過這條路;污穢的人不能行在其上。它的起點是善的——人在入口處重生;它的過程是善的——持守此道的人行義;它的終點也是善的——引人進入完全、進入福樂、進入神自己。 在這條古老的善道中,若你從未享受過安息,你將在其中得著安息;你一面行走,一面歇息,如同有些鳥在飛行中仍能安息。喜樂在你頭上,平安預備你腳下的路。這是智慧的國度;論到智慧,經上說:「她的道是安樂;她的路全是平安。」 良心的安息,來自進入神救恩之道;心的安息,出於對「道路」——基督——的愛;頭腦的安息,來自對祂教導的接受;慾望的安息,來自對祂位格的滿足。總而言之,靈魂在一切能力與官能上都得著安息。而且不僅今生如此,將來也有毫無懼怕的保障。——C. H. S. 「這裡在我們腳下,有一條踏實的舊路;讓我們持守它。它未必是最近的路;也未必帶我們看見所有壯麗奇觀: 賈德遜博士曾請一位貧窮的女信徒來,她正打算做一件他擔心對她靈命無益的事他從桌上拿起一把尺,在地上畫了一條並不筆直的線,說:「你看,這是你走過的路。你確實走得彎彎曲曲,常常偏離正道;但你始終靠近這條路,沒有走上新路,而且你在恩典中多少有所長進。如今你站在這裡。你知道這條路通向哪裡:前面有一些爭戰、一些憂傷,最後是永生與榮耀的冠冕。但在左邊,分岔出一條看來很愉快的路,空中漂浮著一個十分誘人的泡泡。你並不打算離開你已走了十五年的正路;你只是想稍微走開一步,抓住那個泡泡,以為還能回來——但你永遠不會再回來。」這嚴肅的警告,並非徒然。 查爾斯.海登.司布真(Charles Haddon Spurgeon) |
90.耶利米書13:23
90. The Ethopian Can the Ethiopian change his skin? Jeremiah 13:23
Here are a few of them— Herein lies hope for the most inveterate sinner.
Chips Dirt contracted may be washed off, but we cannot alter the natural color of a hair (Matt. 5:36), much less of the skin; and so impossible is it, morally impossible, to reclaim and reform these people. — Matthew Henry If it were possible for those who have been for ages in hell to return to the earth (and not to be regenerated), I firmly believe that, notwithstanding all they have suffered for sin, they would still love it, and return to the practice of it. — John Ryland The Christian sects in Syria appear to consider a true case of Druze conversion to Christianity as out of the question. "The wolf's whelps;' they say, "are not tamed." The conversion of many sinners appears equally impossible, and yet how many such triumphs of grace are recorded as that which John Newton described in himself: "I was a wild beast on the coast of Africa once, but the Lord Jesus caught me, and tamed me, and now people come to see me as they would go to look at the lions in the Tower." O endless misery!
|
90.古實人(The Ethiopian)「古實人豈能改變皮膚呢?」——耶利米書 13:23 (23古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。) 一、問題與答案「古實人豈能改變他的皮膚呢?」
基於以上一切理由,我們對這問題的回答只能是否定的: 二、另一個問題與答案古實人的皮膚能被改變嗎?罪人能被更新嗎?
這裡正是最頑固罪人的盼望所在——
片語(Chips)外來的污垢可以洗去,但頭髮的自然顏色不能改變(太 5:36 36又不可指着你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。),更不用說皮膚;同樣,在道德上,要挽回並改革這些人,是不可能的。——馬太.亨利 若那些在地獄中已歷經多年的人可以回到世上(卻不被重生),我深信,無論他們為罪受過多少痛苦,他們仍會愛罪,仍會回到罪中去。——約翰.萊蘭 敘利亞的基督教派普遍認為,德魯茲人真正歸信基督教是不可能的;他們說:「狼的幼崽是馴服不了的。」 噢,無盡的悲慘! |
91.耶利米書18:11
91. Individual Repentance Return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. Jeremiah 18:11 I. WHAT? "Return." This includes three things. 1. Stop! Stand still! Go not a foot further in your evil way. II. WHEN? "Return ye now." 1. Every step makes so much more to retrace.
Every reason pleads for now, but for delay there is no excuse. III. WHO? "Return ye now every one." The personality of the call to each hearer of it is necessary, for— 1. Each man has his own peculiar way of sin. IV. FROM WHAT? "From his evil way."
To many it will be important to be able to discover this favorite sin. 1. It is that into which you are most easily led. From such a darling sin each man must turn. V. TO WHAT? "Make your ways and doings good." Negative religion is not enough, there must be positive goodness. 1. Your general habits or ways must be made good as a whole. Personal examination of the utmost importance. Explanatory There are two things proper to a man that returneth: first, to go a way clean contrary to the way he went before; secondly, to tread out and obliterate his former steps .... First, I say, he must go a way clean contrary to his former way. Many men think that the way to hell is but a little out of the way to heaven, so that a man in a small time, with small ado, may pass out of the one into the other; but they are much deceived: for as sin is more than a stepping aside, v/z., a plain, a direct going away from God; so is repentance, or the forsaking of sin, more than a little coasting out of one way into another. Crossings will not serve; there is no way, from the road of sin to the place we seek, but to go quite back again the way we came. The way of pleasure in sin must be changed for sorrow for the same. He that hath superstitiously worshipped false gods must now as devoutly serve the true; the tongue that hath uttered swearings, and spoken blasphemies, must as plentifully sound forth the name of God in prayer and thanksgiving; the covetous man must become liberal; the oppressor of the poor as charitable in relieving them; the calumniator of his brother a tender guarder of his credit; in fine, he that hated his brother before must now love him as tenderly as himself. — Joseph Mede "Now," thou resolvest, "I will hereafter look to it better than I have done before." Alas, this will for hereafter is no will! First: because it is only to shuffle off the willing of the present. The heart is unwilling to obey, and therefore it puts off the commandment to the future, not for any desire that it hath to do it hereafter, but only because it is unwilling to do it for the present; like a man that is unwilling to lend. "I'll lend you hereafter," says he, only because he would shuffle off lending at all. Secondly: this will for hereafter is no will, because it goes without God's will. God's will is now; thine is hereafter. "He that will not when he may, when he would he shall have 'Nay.'" Take heed lest when thou wouldst fain be pardoned, and criest,"Lord, open to me," thou dost find thyself too late. — William Fenner
|
91.個別的悔改(Individual Repentance)「現在你們各人當回頭,離開惡道,改正你們的行動作為。」——耶利米書 18:11 (11現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。』) 一、是什麼?——「回頭」這包含三件事:
二、何時?——「現在回頭」
所有理由都呼籲「現在」;拖延卻毫無藉口。 三、是誰?——「現在你們各人」這個呼召必須是對每一個聽見的人而發,因為——
四、從哪裡回頭?——「離開他的惡道」「我們都如羊走迷,各人偏行己路。」(賽 53:6)你要回轉離開的,就是你自己的那條路——
對許多人而言,辨認這個「心頭的罪」極其重要。它通常具有以下特徵:
每個人都必須從這樣的「愛寵之罪」中回轉。 五、轉向什麼?——「使你們的行動作為變為良善」消極的宗教是不夠的,必須有積極的良善。
嚴肅的自我省察極其重要。 補充說明(Explanatory)真正回頭的人有兩件當有之事:第一,要走一條與先前完全相反的路;第二,要踏滅並抹去從前的腳印。 「現在,」你立志說,「我以後一定會比從前更留心。」唉,這種「以後的意志」,其實不是意志!第一,因為它只是把現在該有的順服推遲;心不願意順服,所以把命令推到將來,並非真想將來去做,只是不願現在去做——就像不願借錢的人說:「以後再借給你。」第二,這種「以後的意志」不是意志,因為它與神的旨意不合。 許多人願意打死蝮蛇,卻留下毒蛇;正如《胡迪布拉斯》所諷刺的那樣—— |
92.耶利米書33:3
92. Prayer Encouraged 1. Pray, though you have prayed. See previous chapter at 16th verse and onward. We need this precept because of our backwardness, forgetfulness, want of spirituality, and tendency to unbelief II. TO EXPECT ANSWERS TO PRAYER. "I will answer thee, and shew thee." Usually the promise is to "hear" us: but when we are in trouble the promise is special: "I will answer thee." 1. He has appointed prayer, and made arrangements for its presentation and acceptance. He could not have meant it to be a mere farce: that were to treat us as fools. We know that the only limit to the prevalence of prayer is our heavenly Father's wise and loving will; which, to his loving children, is really no limit whatever. Let us ask in faith, and look up in hope. III. TO EXPECT GREAT THINGS AS ANSWERS TO PRAYER. "I will shew thee great and mighty things)" 1. Great in counsel: full of wisdom and significance.
See how prayer increases the knowledge of those who know best. Further Encouragements Many years ago, the late Duchess of Gordon called on good Harrington Evans, and said, "I have just five minutes, but I could not leave town without calling to say 'good-bye'!" "Five minutes," said Mr. Evans, with that solemn and impressive manner by which he was distinguished; "five minutes! Then pray! Pray! Pray! Good morning." "I felt so struck with these words," said the Duchess to a friend, "that I could not forget them; and, as I thought on them, I was led to study prayer, as a means of grace as well as an act of worship, and ever after my chief work in the Lord's service became the promotion of prayer-meetings." A young engineer was being examined, and this question was put to him: "Suppose you have a steam-pump constructed for a ship, under your own supervision, and know that everything is in perfect order, yet, when you throw out the hose, it will not draw; what should you think?" "I should think, sir, there must be a defect somewhere." "But such a conclusion is not admissible; for the supposition is that everything is perfect, and yet that the pump will not work." "Then, sir," replied the student,"I should look over the side of the ship to see if the river had run dry." Even so it would appear that if true prayer is not answered the nature of God must have changed. God's praying people get to know much more of his mind than others; like as John, by weeping, got the book opened; and Daniel, by prayer, had the king's secret revealed unto him in a night vision. "Bene orasse, est bene studuisse;' said Luther; who, as he had much communion with God by prayer, so holy truths were daily more and more made known unto him, he knew not how or which way, as himself said. — Trapp Sir Walter Raleigh one day asking a favor from Queen Elizabeth, the latter said to him, "Raleigh, when will you leave off begging?" To which he answered, "When your Majesty leaves off giving." Ask great things of God. Expect great things from God. Let his past goodness make us "instant in prayer." — New Cyclopaedia of Illustrative Anecdote Thomas Brooks, alluding to the old classical myth of Daedalus, who, being imprisoned in the island of Crete, made wings for himself, by which he escaped to Italy, says, "Christians must do as Daedalus, who, when he could not escape by a way upon earth went by a way of heaven." Holy prayers are the wings of the soul's deliverance. The dungeon of the Mamertine, where a probable tradition declares that Paul was for a while confined, is entered through a round hole in the floor of another dungeon above. The uppermost apartment is dark enough, but the lower one is darkness itself, so that the apostle's imprisonment was of the severest kind. We noticed, however, a strange fact — in the hard floor there is a beautiful fountain of clear crystal water, which doubtless was as fresh in Paul's day as it is now; of course the Papists believe the fountain to be miraculous; we who are not so credulous of traditions rather see in it a symbol full of instruction: there never was a dungeon for God's servants which was without its well of consolation. — C. H. S.
|
92.禱告的鼓勵「你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。」——耶利米書 33:3 一、鼓勵我們持續禱告「你求告我!」
我們之所以需要這樣的命令,是因為我們的遲鈍、健忘、屬靈的冷淡,以及對不信的傾向。 二、鼓勵我們期待禱告得著回應「我必應允你,並指示你。」通常神只應許「垂聽」我們;但當我們在患難中,祂給出更特別的應許:「我必應允你。」主必應允我們,因為——
我們知道,禱告得勝的唯一限制,是天父智慧而慈愛的旨意;而對祂所愛的兒女而言,這其實並不是限制。 三、鼓勵我們期待又大又難的回應「我要指示你又大又難的事。」請讀前一章第18節以後的經文,並學習期待——
這些事在本章後面的經文中一一列出,直到章末,例如——
看看禱告如何加深最成熟之人的認識; 進一步的鼓勵(以下保留原文故事精神,略作忠實翻譯) 有一位年輕的工程師正在接受考試,考官問他:「假設你在自己的監督之下,為一艘船建造了一台蒸汽抽水機,你知道一切都完全正常;然而,當你把水管拋入水中時,它卻無法吸水——你會怎麼想?」學生回答說:「先生,我會認為一定是哪裡出了毛病。」考官說:「但這樣的結論是不被允許的;因為假設本身就是——一切都完美無缺,然而抽水機卻無法運作。」學生回答說:「那麼,先生,我會探頭到船舷外,看是不是河水已經乾涸了。」照樣看來,若是真實的禱告沒有蒙應允,那就只能意味著——神的本性已經改變了。 屬神、常常禱告的人,比別人更認識神的心意;正如約翰因著流淚,書卷就被打開;但以理因著禱告,在夜間的異象中得知了君王的奧秘。路德曾說:「善於禱告,就是善於研讀。」(Bene orasse, est bene studuisse.) 有一天,華特・雷利爵士(Sir Walter Raleigh)向伊麗莎白女王請求一項恩惠,女王對他說:「雷利,你什麼時候才肯停止乞求?」他回答說:「當陛下停止賜予的時候。」向神求大事;也期待神行大事。 湯瑪斯・布魯克斯(Thomas Brooks)提到古典神話中的代達羅斯(Daedalus):他被囚禁在克里特島上,無法從地上逃離,便為自己製作了翅膀,飛往義大利。布魯克斯說:「基督徒也必須像代達羅斯一樣;當他不能從地上的道路逃脫時,就走天上的道路。」聖潔的禱告,就是靈魂得釋放的翅膀。 馬梅爾丁監獄(Mamertine Prison)的地牢——按一個頗具可信度的傳統,保羅曾在其中被囚一段時間——是從上層牢房地板的一個圓洞進入的。上層牢房已經夠昏暗了,而下層則是徹底的黑暗;使徒所受的監禁,確實極其嚴酷。 然而,我們注意到一個奇特的事實——在那堅硬的地板中,竟有一股清澈如水晶的美麗泉源;毫無疑問,在保羅的時代,它與今日同樣新鮮。天主教徒自然認為這泉水是神蹟;而我們這些對傳統不那麼輕信的人,則寧願在其中看見一個充滿教訓的象徵:從來沒有一個神僕的地牢,是沒有安慰之井的。 查爾斯.海登.司布真(Charles Haddon Spurgeon) |
93.耶利米書51:50
93. Sacred Memories Let Jerusalem come into your mind. Jeremiah 51:50
There are equally good reasons for our remembering the New Jerusalem. I. THERE IS A JERUSALEM HERE BELOW WHICH SHOULD COME INTO OUR MIND. The church of the living God is our holy city, the city of the Great King, and we should have it in mind,— 1. To unite with its citizens. We should join with them in open profession of faith in Christ, in Christian love and mutual help, in holy service, worship, communion, etc. Oh, that all Christians took a deeper interest in the church of God! II. THERE IS A JERUSALEM ABOVE WHICH SHOULD COME IN OUR MIND. 1. Let the believer's thoughts often go thither, for Jesus is there, our departed brethren are there, our own home is there, and thither our hopes and desires should always tend. It should be upon our minds—
2. Let the unconverted permit such thoughts to come into their mind, for they may well enquire of themselves thus,—
Such thoughts will come to our minds if we will let them. Reminders The undying love of the Jews for their Fatherland, and their ineradicable desire to return to it, are displayed in an affecting manner on the day of atonement, which is still observed by them with great solemnity. The services of the day close with the beseeching shout, "when next year comes, may we all be in Jerusalem!" We could almost make this prayer our own as we think of the "Jerusalem above." I have been endeavoring to establish amongst us what are called''Aaron and Hur Societies," i.e., little collections of four or five or more persons, who meet before service on Sabbath morning, to spend an hour in prayer for a blessing on the minister and the ordinances. They began on New Year's Day, and we seemed to have an immediate answer, for the meeting was unusually solemn, and we have reason to hope that the word was not preached in vain. — Dr. Payson My soul shall pray for Zion still, The church of God should come into our minds as spontaneously as the recollection of our wife or mother. When we look at a map of any country, we should think of how the cause of God prospers in that region. If we make a profit in business, one of our first thoughts should be — "now I can do something more for the work of the Lord." When the newspaper is read, it should be in relation to the progress of the kingdom of God. This one thing should tinge all other things with its own color, and draw all other thoughts into its net. The cause of Christ should be an all-absorbing maelstrom, into which all our thoughts and pursuits should be drawn. A man of one idea sees the universe by the light of it, and he who loves the church of God with all his heart will do the same. How can we say,"Lord, remember me? to Christ in heaven, if we do not remember his church on earth? It may be a sin to long for death, but I am sure it is no sin to long for heaven. — Matthew Henry Blessed are the homesick, for they shall come at last to the Father's house. — Heinrich Stillings John Eliot was once on a visit to a merchant, and finding him in his counting house, where he saw books of business on the table, and all his books of devotion on the shelf, he said to him,"Sir, here is earth on the table, and heaven on the shelf. Pray don't think so much of the table as altogether to forget the shelf." "Here I sit the whole day with the visage of the church ever before me, and the passage 'Why hast thou made all the sons of men in vain?' How horrible a form of God's anger is that abominable kingdom of the Roman Antichrist! I abhor my own hardness of heart that I am not dissolved in tears, and that I do not weep fountains of tears for the slain sons of my people. But is there no one to arise, and cleave to God, and make himself a wall for the house of Israel in this last day of his wrath? God have mercy on us! Wherefore, be thou meanwhile instant as a minister of the Word, and fortify the walls and towers of Jerusalem till they shall assail thee." — From a Letter to Melancthon, written by Luther, at the Castle of the Wartburg |
93.神聖的記念(Sacred Memories)「你們要想念耶路撒冷。」——耶利米書 51:50 (50你們躲避刀劍的要快走,不要站住!要在遠方記念耶和華,心中追想耶路撒冷。)
同樣地,我們也有充分的理由去記念那新耶路撒冷。 一、在地上有一座耶路撒冷,應當常在我們心中永生神的教會就是我們的聖城,是大君王的城;我們應當將她放在心上——
哦,願所有基督徒都能更深切地關心神的教會! 二、在天上有一座耶路撒冷,也應當常在我們心中
只要我們肯,這樣的思想就會進入我們心中。 提醒(Reminders)猶太人對祖國那不死的愛,以及那無法根除的歸回渴望,在贖罪日表現得格外動人;直到今日,他們仍以極大的莊嚴守這節期。當天的儀式以懇切的呼聲作結:「明年今日,願我們都在耶路撒冷!」當我們思想「天上的耶路撒冷」時,幾乎也能把這禱告當作自己的。 我一直努力在我們中間建立所謂的「亞倫與戶珥團契」,也就是由四、五人或更多人組成的小組,在主日早晨聚會前先聚集一小時,為講員與聖工的蒙福禱告。這些聚會始於新年第一天,似乎立刻就得到了回應——那次聚會異常莊嚴,我們也有理由盼望神的話語沒有白白傳講。——派森博士(Dr. Payson) 我心仍要為錫安祈求, 神的教會,應當像我們想起妻子或母親一樣,自然而然地浮現在心中。當我們看見地圖時,應當想到神的事工在那地如何興旺;當我們在生意上獲利時,第一個念頭應當是:「如今我可以為主的工多做一些了。」當我們閱讀報紙時,也當從神國度進展的角度來看。這一件事,應當為一切事物染上同一色彩,將所有思想吸納其中。基督的事業,應當成為一個全然吸納一切的漩渦,把我們所有的思想與追求都捲入其中。只有一個中心思想的人,能藉此看見整個宇宙;全心愛神教會的人,也是如此。若我們不記念地上的教會,又怎能對天上的基督說:「主啊,求你記念我」呢? 渴望死亡或許是罪;但我確信,渴望天堂並不是罪。—— 馬太.亨利(Matthew Henry) 有福的是那些思鄉的人,因為他們終必回到父的家。—— 海因里希.施提林(Heinrich Stillings) 約翰.艾略特曾拜訪一位商人,看見他坐在帳房中,桌上擺滿生意帳冊,而所有靈修書籍卻放在架上,便對他說:「先生,桌上是地,架上是天;請別因太專注於桌子,而完全忘了架子。」 「我整日坐在這裡,眼前總浮現教會的景況,腦中反覆響著這句話:『你為何使世人徒然受造?』羅馬敵基督那可憎的國度,是神忿怒何等可怕的形態!我厭惡自己心硬如石,不能融化成淚海,為我百姓被殺的兒女痛哭。然而,難道沒有一個人肯起來,專心倚靠神,在祂忿怒的末日,成為以色列家的牆垣嗎?神啊,憐憫我們!因此,你務要殷勤作神話語的執事,堅固耶路撒冷的城牆與堡壘,直到仇敵前來攻擊你。」 查爾斯.哈登.斯布真(Charles Haddon Spurgeon) |